Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song
Author: Yang Yang
Publisher: Springer Nature
Total Pages: 216
Release: 2022-01-13
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9811665893


Download Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song Book in PDF, Epub and Kindle

This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave. This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song: Meta-functional Equivalence: a New View of Translation

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song: Meta-functional Equivalence: a New View of Translation
Author: Yang Yang
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 2021
Genre:
ISBN: 9789811665905


Download Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song: Meta-functional Equivalence: a New View of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, each could be sung bilingually in line with the stave. This book will benefit researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also could give readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.

Popular Science

Popular Science
Author:
Publisher:
Total Pages: 136
Release: 2005-09
Genre:
ISBN:


Download Popular Science Book in PDF, Epub and Kindle

Popular Science gives our readers the information and tools to improve their technology and their world. The core belief that Popular Science and our readers share: The future is going to be better, and science and technology are the driving forces that will help make it better.

Los Angeles Magazine

Los Angeles Magazine
Author:
Publisher:
Total Pages: 144
Release: 2000-04
Genre:
ISBN:


Download Los Angeles Magazine Book in PDF, Epub and Kindle

Los Angeles magazine is a regional magazine of national stature. Our combination of award-winning feature writing, investigative reporting, service journalism, and design covers the people, lifestyle, culture, entertainment, fashion, art and architecture, and news that define Southern California. Started in the spring of 1961, Los Angeles magazine has been addressing the needs and interests of our region for 48 years. The magazine continues to be the definitive resource for an affluent population that is intensely interested in a lifestyle that is uniquely Southern Californian.

A Textbook of Translation

A Textbook of Translation
Author: Peter Newmark
Publisher:
Total Pages: 292
Release: 1987
Genre: Translating and interpreting
ISBN:


Download A Textbook of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Song Translation: Lyrics in Contexts

Song Translation: Lyrics in Contexts
Author: Johan Franzon
Publisher: Frank & Timme GmbH
Total Pages: 498
Release: 2021-02-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3732906566


Download Song Translation: Lyrics in Contexts Book in PDF, Epub and Kindle

Song Translation: Lyrics in Contexts grew out of a project dedicated to the translation of song lyrics. The book aligns itself with the tradition of descriptive translation studies. Its authors, scholars from Finland, Great Britain, Greece, Italy, Norway and Sweden, all deal with the translation of song lyrics in a great variety of different contexts, including music and performance settings, (inter)cultural perspectives, and historical backgrounds. On the one hand, the analyses demonstrate the breadth and diversity of the concept of translation itself, on the other they show how different contexts set up conditions that shape translational practices and products in different ways. The book is intended for translation studies scholars as well as for musicologists, students of language and/or music and practicing translators; in short, anybody interested in this creative and fascinating field of translational practice.

Translation and Relevance

Translation and Relevance
Author: Ernst-August Gutt
Publisher: Routledge
Total Pages: 387
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317640896


Download Translation and Relevance Book in PDF, Epub and Kindle

From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say perverse" (Kirsten Malmkjaer). Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.

Is That a Fish in Your Ear?

Is That a Fish in Your Ear?
Author: David Bellos
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
Total Pages: 385
Release: 2011-10-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0865478724


Download Is That a Fish in Your Ear? Book in PDF, Epub and Kindle

A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.

Towards a General Theory of Translational Action

Towards a General Theory of Translational Action
Author: Katharina Reiss
Publisher: Routledge
Total Pages: 240
Release: 2014-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317640004


Download Towards a General Theory of Translational Action Book in PDF, Epub and Kindle

This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or ‘translational action’, whereas the second part, penned by Katharina Reiß, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a ‘specific theory’ that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of ‘function plus loyalty’ to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.