Translation, Humour and Literature

Translation, Humour and Literature
Author: Delia Chiaro
Publisher: A&C Black
Total Pages: 248
Release: 2010-11-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441158235


Download Translation, Humour and Literature Book in PDF, Epub and Kindle

>

Literary Translator Studies

Literary Translator Studies
Author: Klaus Kaindl
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 323
Release: 2021-04-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027260273


Download Literary Translator Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

Literary Translation in Periodicals

Literary Translation in Periodicals
Author: Laura Fólica
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 411
Release: 2020-12-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027260591


Download Literary Translation in Periodicals Book in PDF, Epub and Kindle

While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to contribute to a developing field by providing several case studies on translation in periodicals over a wide range of areas and periods (Europe, Latin America, and Asia in the 19th and 20th centuries) that go beyond the more traditional focus on national and European periodicals and translations. Combining qualitative and quantitative methods of analysis, as well as hermeneutical and sociological approaches, this book reviews conceptual and methodological tools and proposes innovative techniques, such as social network analysis, big data, and large-scale analysis, for tracing the history and evolution of literary translation in periodical publications.

Translation and Literature 1

Translation and Literature 1
Author: Gillespie Stuart Gillespie
Publisher: Edinburgh University Press
Total Pages: 206
Release: 2019-07-30
Genre: Electronic books
ISBN: 1474468497


Download Translation and Literature 1 Book in PDF, Epub and Kindle

This is an issue of our journal Translation and Literature.

Translation and the Rise of Inter-American Literature

Translation and the Rise of Inter-American Literature
Author: Elizabeth Lowe
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 2009
Genre: Latin American literature
ISBN: 9780813034348


Download Translation and the Rise of Inter-American Literature Book in PDF, Epub and Kindle

"Should be required reading for everyone in the field of comparative literature, for it speaks to translation as interpretation and as creative transfer, and to the fact that good translators ought to be recognized for what they are: good writers. . . . Essential."--Choice "A welcome addition to the Latin Americanist's toolkit."--Adria Frizzi, University of Texas at Austin The past few years have seen an explosion of interest among U.S. readers for Latin American literature. Yet rarely do they experience such work in the original Spanish or Portuguese. Elizabeth Lowe and Earl Fitz argue that the role of the translator is an essential--and an often ignored--part of the reception process among English-language readers. Both accomplished translators in their own right, Lowe and Fitz explain how stylistic and linguistic choices made by the translator can have a profound effect on how literary works are perceived by readers unfamiliar with a foreign language. Touching on issues of language, culture, and national identity, Translation and the Rise of Inter-American Literature offers a broad comparative perspective rarely found in traditional scholarship.

The Oxford History of Literary Translation in English

The Oxford History of Literary Translation in English
Author: Roger Ellis
Publisher: Oxford University Press, USA
Total Pages: 496
Release: 2005
Genre: Art
ISBN: 0199246203


Download The Oxford History of Literary Translation in English Book in PDF, Epub and Kindle

"The editors and contributors are to be warmly congratulated for assembling, consolidating and making available so much useful knowledge' William St Clair, Times Literary Supplement.

Performing Without a Stage

Performing Without a Stage
Author: Robert Wechsler
Publisher: Catbird Press
Total Pages: 326
Release: 1998
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780945774389


Download Performing Without a Stage Book in PDF, Epub and Kindle

Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.

Fictional Translators

Fictional Translators
Author: Rosemary Arrojo
Publisher: Routledge
Total Pages: 318
Release: 2017-08-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317574575


Download Fictional Translators Book in PDF, Epub and Kindle

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following: Cortázar’s "Letter to a Young Lady in Paris" Walsh’s "Footnote" Wilde’s The Picture of Dorian Gray and Poe’s "The Oval Portrait" Borges’s "Pierre Menard, Author of the Quixote," "Funes, His Memory," and "Death and the Compass" Kafka’s "The Burrow" and Kosztolányi’s Kornél Esti Saramago’s The History of the Siege of Lisbon and Babel’s "Guy de Maupassant" Scliar’s "Footnotes" and Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler Cervantes’s Don Quixote Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.

Against World Literature

Against World Literature
Author: Emily Apter
Publisher: Verso Books
Total Pages: 385
Release: 2014-06-17
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1784780022


Download Against World Literature Book in PDF, Epub and Kindle

Against World Literature: On the Politics of Untranslatability argues for a rethinking of comparative literature focusing on the problems that emerge when large-scale paradigms of literary studies ignore the politics of the “Untranslatable”—the realm of those words that are continually retranslated, mistranslated, transferred from language to language, or especially resistant to substitution. In the place of “World Literature”—a dominant paradigm in the humanities, one grounded in market-driven notions of readability and universal appeal—Apter proposes a plurality of “world literatures” oriented around philosophical concepts and geopolitical pressure points. The history and theory of the language that constructs World Literature is critically examined with a special focus on Weltliteratur, literary world systems, narrative ecosystems, language borders and checkpoints, theologies of translation, and planetary devolution in a book set to revolutionize the discipline of comparative literature.